Middara en castellano - Preventa de Juegorama

Iniciado por borja_, Marzo 26, 2024, 08:48:27 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #270

Fardelejo

Umm.. yo tengo amistad con Jason de FFP y suelo hablar con él de vez en cuando, todo es poner a Nacho en contacto con ellos y que hagan su magia. Aunque Jason es famoso por tener la cabeza dura como el hormigón armado en temas de traducciones.

Mensaje #271

borja_

Cita de: Fardelejo en Diciembre 10, 2024, 11:10:49 AM
Umm.. yo tengo amistad con Jason de FFP y suelo hablar con él de vez en cuando, todo es poner a Nacho en contacto con ellos y que hagan su magia. Aunque Jason es famoso por tener la cabeza dura como el hormigón armado en temas de traducciones.

Igual un SoB es demasiado lío pero un Fortune & Glory o un LNOE igual son más factibles y una buena toma de contacto con los creadores
El exterminio de la raza del mono llegará

Mensaje #272

danosuper

Cita de: Fardelejo en Diciembre 10, 2024, 11:10:49 AM
Umm.. yo tengo amistad con Jason de FFP y suelo hablar con él de vez en cuando, todo es poner a Nacho en contacto con ellos y que hagan su magia. Aunque Jason es famoso por tener la cabeza dura como el hormigón armado en temas de traducciones.

Yo esto es lo que tenía entendido, que sus juegos no se traducen y punto, no admiten discusión. Pero un Fortune and Glory en español, eso es difícil de resistirse

Mensaje #273

Vorian

En una entrevista de Jason ya dijo que NUNCA dejaría (oficialmente) que se tradujeran sus juego (según entendí, xq era un video en inglés, decía que sus juegos eran para jugarse en inglés y que otro idioma "mancharia" el juego... ya sabéis como son los yankis)

Enviado desde mi SM-A226B mediante Tapatalk


Mensaje #274

Fardelejo

Creo recordar que el SoB sí se llegó a imprimir en alemán, al menos los cores iniciales (CoA y SoD).

Pero sí, he intentado entrar en razón con Jason alguna vez y nunca ha mostrado el más mínimo interés por traducir el SoB (igual un LnoE se le podría convencer).

Meterse en el SOB es meterse en un jardín muy grande, es imposible traducir todo y quedarían juegos por ahí a medias entre el castellano y el inglés.

Mensaje #275

danosuper

Cita de: Vorian en Diciembre 10, 2024, 11:35:21 AM
En una entrevista de Jason ya dijo que NUNCA dejaría (oficialmente) que se tradujeran sus juego (según entendí, xq era un video en inglés, decía que sus juegos eran para jugarse en inglés y que otro idioma "mancharia" el juego... ya sabéis como son los yankis)

Enviado desde mi SM-A226B mediante Tapatalk

No quiero yo manchar este foro insultando a autores así que no lo haré, pero vaya elemento...

Mensaje #276

CorreYeti

Cita de: danosuper en Diciembre 10, 2024, 12:07:34 PM
No quiero yo manchar este foro insultando a autores así que no lo haré, pero vaya elemento...

Si, además teniendo un idioma tan limitadito como el ingles. El español le da como unas doscientas vueltas.
Corre Yeti....Corre!!!

Mensaje #277

Fardelejo

Cita de: CorreYeti en Diciembre 10, 2024, 01:10:40 PM
Si, además teniendo un idioma tan limitadito como el ingles. El español le da como unas doscientas vueltas.

Eso me ha recordado el famoso chiste (sensibles con el lenguaje soez no le deis a spoiler, por favor):

Spoiler
¿Cómo se traduce al inglés "Con los huesos de tus muertos voy a hacerme una escalera para subir a los cuernos de tu padre y cagarme en toda tu puta madre"?

Mensaje #278

Jugador Alfalfa

#278
Cita de: CorreYeti en Diciembre 10, 2024, 01:10:40 PM
Si, además teniendo un idioma tan limitadito como el ingles. El español le da como unas doscientas vueltas.

Hombre, siendo justos el vocabulario del ingles le da mil vueltas al español, y no al revés.
A nivel verbos y gramática es cierto que es muy básico, pero en riqueza de vocabulario y cantidad de palabras nos lleva bastante, pero bastante ventaja.

Perdón por el offtopic, pero no me ha quedado más remedio que intervenir.


Lo dicho anteriormente por cierto no disculpa al maleducado de Jason, que vale que no quiera traducir y podría ser hasta comprensible, pero está muy muy feo decir eso y de esas maneras, o así lo veo yo.

Mensaje #279

Iradiel

La verdad es que se acaba de convertir en otro motivo más para no querer pillarme el SoB (el primero era el espacio y el segundo, montar las minis xD)

Mensaje #280

Fardelejo

Cita de: Iradiel en Diciembre 10, 2024, 04:18:49 PM
La verdad es que se acaba de convertir en otro motivo más para no querer pillarme el SoB (el primero era el espacio y el segundo, montar las minis xD)

Te pierdes un juegazo, siempre puedes empezar por un core de "Adventures", pequeñito y matar el gusanillo.

Mensaje #281

ThoR

Cita de: Fardelejo en Diciembre 10, 2024, 04:21:29 PM
Te pierdes un juegazo, siempre puedes empezar por un core de "Adventures", pequeñito y matar el gusanillo.
Prefiero esperar y perderme ese juegazo. No hay problema.

Mensaje #282

Vorian

El adventure esta tradumaquetado por @Aizen Myo y ha hecho una obra de arte (es que yo no me puse resistir... es ver la cruz de San Andrés)

Enviado desde mi SM-A226B mediante Tapatalk


Mensaje #283

Iradiel

No sé, de momento más me "preocupa" (con muchas comillas) que al final haya salido la tirada en español de Middara, porque quería resistirme a entrar. Estuve presente cuando se habló del juego en el canal de Evershade de Forocoches (y me intentaron convencer también  ;D ) pero no quise entrar por estar en mucho KS ya metido. Pero si ésto ya es más bien una preventa y se trata sólo de traducir y producir el material en castellano... Va a ser difícil resistirse. Me daré ésta semana para decidirme. Es que entre Harakiri SoY, Tainted Grail KoF, Cyberpunk 2077 y Evershade, es ya mucha pasta por adelantado para jueguitos...

Mensaje #284

Arcadios

Cita de: algroin en Diciembre 10, 2024, 12:17:47 AM
+1000.

Y un Oathsworm

Si no recuerdo mal, Juegorama comentaron que lo intentaron, pero que los números que pedían no eran razonables