Kickstarter - Darklight: Memento Mori

Iniciado por Vince, Febrero 27, 2016, 03:04:59 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #135

ciberchuso

Varias cosillas...

Yo he entrado con un EB, el precio del juego me parece correcto, el estándar para los juegos actuales. La meta es alta, pero creo que la superaremos sin mucho problema.
Lo que estoy viendo es un apoyo BRUTAL de mecenas españoles. Comprendo al autor al decir que necesitaría 2000 backers españoles para que saliera rentable hacer una edición española, pero si el éxito en España sigue siendo tan grande, como mínimo le recomiendo que pida un presupuesto sobre cuanto le costaría hacer la susodicha edición cuando el crowfunding se aproxime a su fin. Si tocamos a 10-15 euros mas por cabeza, yo soy uno que está dispuesto a pagarlo a cambio de tener el juego íntegro en castellano, y como bien he leído, podemos colaborar en la traducción (e incluso a otros idiomas) con el fin de que sea mas económico.

No se, al menos Mauro podría mirarlo, sería un bonito gesto cuantificar lo necesario para tener un proyecto que pinta a juegazo en nuestro idioma nativo.

Mensaje #136

Lotario

Ya me cuesta meterme en los proyectos de CMON que son juegos con mecánicas sencillas y con una dependencia del idioma medio-bajo, pero éste tiene una dependencia de idioma bastante alta y ese handicap haría que el juego fuese al fondo de mi armario.

Deseo que salga, que tenga mucho éxito, que la comunidad lo amplíe y que se fijen en él las editoriales españolas para traerlo aquí. Entonces me plantearé comprarlo. Hasta entonces, buena suerte.

Mensaje #137

periprocto

El idima es el mayor problema que le veo a este juego y no entiendo como teniendo una mayoria tan aplastante de mecenas Hipanohablantes se queda tan pancho con esa idea de no sacarlo en nuestro idioma. :o

Mensaje #138

Epmer

Cita de: periprocto en Febrero 28, 2016, 01:43:09 AM
El idima es el mayor problema que le veo a este juego y no entiendo como teniendo una mayoria tan aplastante de mecenas Hipanohablantes se queda tan pancho con esa idea de no sacarlo en nuestro idioma. :o
En realidad los ingleses ya casi nos doblan (EEUU y UK)

Mensaje #139

manuelor

#139
cierto, ademas estamos en las primeras horas, esa mayoria que teniamos, ya empieza a ser superada y nos superaran por mucho de aqui al final del proyecto.

Eso si yo estoy infiltrado, mi cuenta de kickstarter al tener dirección inglesa me sale que estoy en uk :P

y ojo! que me parecería perfecto mauro mirara por cuanto saldría el cartón en español u otros idiomas, por si lo puede meter aunque sea como addon. Total yo igualmente termino dejándome un paston en imprentas para hacerlos accesibles a algunos de mis jugadores que no se defienden con el ingles.

Mensaje #140

Karinsky

Ya que Mauro nos lee, me sumo como potencial mecenas si aparece un add-on para traducir los componentes (como por ejemplo se ha hecho en Battle Arena)
Mientras me quedo fuera y a la expectativa. Es demasiado texto en inglés para mi grupo de juego.
Trata de parecer inofensivo, quizá vayan escasos de munición...

Mensaje #141

AioLoS_old

Una tirada de 2000 es la misma mirada que realizar edge para juegos de tirada nacional así que 2000 me parece una barbaridad para un juego de Kickstarter

Una tirada de 1000 o 500 es lo que suelen hacer de manera normal las editoriales en España y no le saldría tan poco caro ya que lo dijo tendría que hacer sería modificar la impresión al castellano y punto y eso no le suponen Castañar ido porque muchas veces las propias imprentas y le ayudan o favorecen para que puedan imprimir en otros idiomas

Mensaje #142

Tabu

     A mi tampoco me importaria aportar algo mas como addon con tal de tenerlo en castellano. Como bien dicen luego me dejaria una pasta en imprimir las cartas y fichas ya traducidas. A ver si Mauro nos hace ese favorcito  ::)  ;) y si no fuera posible que al menos nos deje los ficheros para hacerlo por nuestra cuenta.

Mensaje #143

javierlj1

Floja noche.

Los yankis no han cogido el proyecto con ganas. Pasado el rush inicial que fue más español que otra cosa esto se ha parado.

Necesitamos más EB, y gastos de envío estimados

Mensaje #144

forofo27

Pues me mola el personaje de caballero en sus dos variantes. Las Minis están chulas. Y el reglamento es muy Warhammer quest y muy shadows of brimstone. ¿Alguien sabe cómo serán las reglas avanzadas ?

Mensaje #145

Seigram

Pues personalmente pienso que no hace falta el reglamento en español, simplemente que nos facilite los ficheros y entre nosotros lo traducimos, yo puedo ayudar con la traducción, y si alguien lo puede maquetar, buscamos nosotros la imprenta como en el manual de miniaturismo.

Saludos

Mensaje #146

Dark_Victor

Yo tengo un EB, pero si no lo puede sacar en español, aunque sea como add-on, creo que lo dejaré...Tiene mucho texto y yo soy nulo en inglés.

Con unos 300 mecenas yo creo que sería viable el sacar ese add-on...

Mensaje #147

Cannonball

Yo ya he dicho que no tengo problemas en maquetar y en echar una mano con la traducción; lo de hacer un megapedido para abaratar los costes suena genial :)

Mensaje #148

daevzah

Por aquí otro igual, no he pillado EB, pero si sacara un add-on con la opción del idioma en castellano, me metía en la campaña sin pensarlo. Yo llevo bien el inglés, pero absolutamente todas las personas con las que juego son dependientes del idioma, y cuando hemos intentado jugar a algún juego en inglés acaba siendo una tortura para mi. Todos los que tengo en inglés han acabado destinados al fondo del armario, así que ya he decidido que ninguno más. Si fuera un juego barato no me importaba imprimirme las cartas y las reglas a parte en castellano, pero siendo este tipo de juegos tan caros paso de encima andar gastando un dinero extra para poderlo jugar.

En fin, si no hay opción al castellano al final, pues ya tengo el dinerl guardado para el Day Night Z, así que ni tan mal.

Mensaje #149

Amarice

La culpa es de la imprenta, será Panda quien exija esas tiradas, es lo que pasa cuando se van a imprimir a China, una imprenta local ofrece mejor trato al respecto.
Los proyectos que ofrecen versiones íntegras traducidas son una bendición.