0 Usuarios y 4 Visitantes están viendo este tema.
Ojo que a mi me ha ido muy bien saber las funciones de los diferentes bichos grosso modo, más que nada para saber que aportan al juego y así poder saber más o menos mis preferencias con las expansiones, si no se diferenciar entre un némesis o un bichejo de caza iría muy a ciegas a la hora de comprar.
Él hace un boceto que luego interpretan los artistas:
Esta claro que este señor tiene ya todo el dinero que podía imaginar para hacer lo que el quiera. Si con los dos millones anteriores hizo todo lo que hizo, esta vez... pues eso.Que se va a dedicar toda la campaña a hacer lo que le venga en gana, pues todos los strechgoals ya están ganados, todas las expansiones van a salir... lo único que que le queda pendiente es cuando nos las dice y como nos la dice, y el mes y pico que queda lo tiene que llenar con algo.
Propuestas de traducción temáticas -no literales- de bichos para [member=2785]KD.[/member] (me ahorro white lion, Butcher y Phoenix, que estas son de cajón). Screaming antelope: Antílope chillón / aulladorThe hand: el confidente / consejero (¿del rey? ahora mismo no recuerdo si en la descripción se le vincula al rey -o estoy pensando en juego de tronos y no tengo el manual a mano). the King's Man: El representante / El hombre / ayudante del reyThe watcher: El observador / vigilante
No se lo cree ni él xDDD
No quiero desvirtuar el hilo aquí con traducciones, pero salvo King's man y The Hand, veo que coincidimos, aunque admito que Antílope chillón suena como el culete, pero es la traducción más exacta y temática
Dejando de lado que eso de antílope te lo has sacado de la manga XD, God Screaming yo personalmente lo traduciría como Dios Ululante, que me parece que recoge bastante bien el espíritu de la miniatura
Este se come seguro al Kittens y además lo merece, el juego es una joya desde luego aunque a mi tanta pasta recaudada me acojona porque me veo venir unos retrasos brutales.