0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
Y este dedicado a los que luchamos contra especuladores en wallpop.
Diría que de fuera de España, yo aquí no lo había oido nunca, normalmente se dice "Enfundar"
nada de 'enmicar' pero es que ni los Magiqueros
¿Eso de enmicar lo habíais oído antes? Es una expresión local (España) habitual o es de otros países hispanohablantes?
Sabéis que existe una cosa que se llama Google, no?Parece ser una expresión de Méxicohttps://es.m.wiktionary.org/wiki/enmicar
Salud¡Yo toda la vida! Bueno, en España nunca, eso sí.En Perú también se utiliza (y apostaría a que en otros países hispanoamericanos también, porque «mica» con el sentido de «lámina plástica» es bastante usado; enmicar). Es curioso que nadie lo haya puesto en el Wiktionary (porque en mica sí aparecen más países donde se usa con el sentido de funda o lámina plástica).Enmicar se utiliza para todo lo que es «plastificar» (se enmica un documento, por ejemplo; de hecho, las plastificadoras son enmicadoras), pero también es el nombre de las fundas plásticas; esas de siempre de documentos y demás que luego se colocan en carpetas de anillas*... Las fundas (de cartas) se llaman micas (de cartas).Bueno, pongo un nombre de «funda» (usado en España) y uno que tenga «mica» en el nombre (de documentos): Hasta luego *Que sería fólder de anillas, pues carpeta se refiere, en Perú, al pupitre; mientras que en otros países de la zona la carpeta es el tapete sobre la mesa.