Colaboradores


Kickstarter - The 7th Continent

  • 1108 Respuestas
  • 174011 Vistas

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado meromero

    *
  • Lapidador experimentado.
  • *
  • Mensajes: 3194
  • Agradecido: 716 veces
  • No debería estar aquí
    • MSF

    Total de insignias: 13
    Insignias: (Ver todas)
    Seis años en el foro. Cinco años en el foro Forero que nunca duerme. 720 horas (30dias) en DS. Forero querido (más de 100 thanks) Ha creado 10 hilos en el foro. Votar 10 encuestas Primera encuesta votada Creador de encuestas Firma Webmaster Avatar personalizado Tres años en el foro. Un año en el foro
« Respuesta #225 en: Octubre 21, 2015, 10:56:17 pm »
Demasiadas cartas? No hay "demasiadas" cartas. Es como el sexo, nunca puede haber "demasiado" sexo.

Bueno, salvo que estés en la carcel   :o (nota mental)
 

Desconectado Elessar3019

    *
  • Golliath
  • ******
  • Mensajes: 1767
  • Agradecido: 324 veces
  • ¡Sí a todo!
    • https://steamcommunity.com/id/elessartemplario/
    • http://www.vayaansias.com/

    Total de insignias: 23
    Insignias: (Ver todas)
    Creador de encuestas Votar 50 encuestas Ha creado 10 hilos en el foro. Seis años en el foro. Cinco años en el foro Spammer 50 mensajes en un día Spammer 25 mensajes en un día Awaken Realms Fan Superbacker (Más de 100 proyectos apoyados) Forero ninja top #1 Forero ninja top #10 Donativo Darkstone 2018 Secret Santa 2018 El más rápido de todo el oeste. Forero que nunca duerme. 720 horas (30dias) en DS. Forero querido (más de 100 thanks) Votar 10 encuestas Primera encuesta votada Firma Webmaster Avatar personalizado Tres años en el foro. Un año en el foro
« Respuesta #226 en: Octubre 21, 2015, 10:58:20 pm »
-=La Vida es un Eurogame=-

"Barajear" y aberraciones derivadas NO existen.

Conjugación correcta del verbo "barajar" en presente:

Yo barajo
Tú barajas
Él/ella baraja
Nosotros barajamos
Vosotros barajáis
Ellos barajan

STOP a la horrible conjugación errónea que se está expandiendo por el mundo lúdico.
 

Desconectado josemaria

    *
  • Lapidador experimentado.
  • *
  • Mensajes: 2209
  • Agradecido: 384 veces
  • Cocinero antes que fraile
    • josemariamv
    • josemariamv
    • Josemaria
    • Un lugar en el mundo...

    Total de insignias: 13
    Insignias: (Ver todas)
    Forero que nunca duerme. 720 horas (30dias) en DS. Seis años en el foro. El más rápido de todo el oeste. Cinco años en el foro Forero querido (más de 100 thanks) Ha creado 10 hilos en el foro. Votar 10 encuestas Primera encuesta votada Firma Webmaster Avatar personalizado Tres años en el foro. Un año en el foro
« Respuesta #227 en: Octubre 22, 2015, 12:13:14 pm »
yo cuando vi la respuesta también me quedé bastante sorprendido. ¿son demasiadas cartas... porque sólo pensaban cobrarnos las 300 primeras y el resto nos las regalarían?

luego empecé a pensar que quizá se refieren a que son demasiadas para traducir, maquetar...

pero bueno, en todo caso sí es una respuesta extraña. hay que admitirlo.

En cualquier caso, una respuesta ridícula: todos los días se traducen centenares de libros con mucho más texto que estas cartas, películas y capítulos de series (por aficionados altruistas que las ponen en la red muchas veces), desde idiomas tan dispares como el noruego, el coreano o el danés y se trata de algo perfectamente asumible. No lo hacen simplemente porque no piensan que les sea rentable, pero nada más.
--
I choose violence!
 

Desconectado Fardelejo

    *
  • Administrador Global
  • Lapidador experimentado.
  • *
  • Mensajes: 23655
  • Agradecido: 7601 veces
  • Darkstone yonki
    • darkstoneforum
    • fardelejo
    • fardelejo
    • Darkstone Juegos

    Total de insignias: 29
    Insignias: (Ver todas)
    20000 Posts Votar 100 encuestas 15000 Posts Seis años en el foro. Awaken Realms Fan Superbacker (Más de 100 proyectos apoyados) 50 encuestas Artista Cinco años en el foro Forero que nunca duerme. 720 horas (30dias) en DS. Spammer 25 mensajes en un día Forero ejemplar (más de 1000 thanks) Forero querido (más de 100 thanks) Miembro fundador (uno de los primeros 350 foreros) Ha creado 10 hilos en el foro. El más rápido de todo el oeste. 5000 Posts Votar 50 encuestas Votar 10 encuestas Primera encuesta votada 25 encuestas 10 encuestas Creador de encuestas 10000 Posts Firma
« Respuesta #228 en: Octubre 22, 2015, 12:17:34 pm »
Creedme, el número de cartas es un handicap para traducirlo en una editorial.

A Devir, juegos para editar no le faltan, y muchos son igual o mas exitosos que 7th continent. Si hay que desembolsar mucho dinero para traducción puede que se decanten por otro antes que este.

Luego tantas cartas es un problema de producción también, necesitan buena tirada para economizar y eso significa que asumen mucho más riesgo.

Desconectado funkyboy

    *
  • Golliath
  • ******
  • Mensajes: 1972
  • Agradecido: 393 veces

    Total de insignias: 8
    Insignias: (Ver todas)
    Seis años en el foro. Cinco años en el foro Forero querido (más de 100 thanks) Ha creado 10 hilos en el foro. Primera encuesta votada Avatar personalizado Tres años en el foro. Un año en el foro
« Respuesta #229 en: Octubre 22, 2015, 12:22:52 pm »
Tampoco estamos diciendo que lo vendan a 50 euros con 1500 cartas. Ellos sabrán si pueden vender un juego de 90 euros que los vale.
Hablamos de beneficios no de número de cartas.
 

Desconectado TheJenAndTheAro

    *
  • Coronel Scafford
  • *****
  • Mensajes: 516
  • Agradecido: 73 veces

    Total de insignias: 5
    Insignias: (Ver todas)
    Seis años en el foro. Cinco años en el foro Avatar personalizado Tres años en el foro. Un año en el foro
« Respuesta #230 en: Octubre 22, 2015, 12:31:38 pm »
Para mi es bastante mas difícil que lo saque devir que el hecho de sacarlo la gente del kickstarter. Para ellos consiste 'solamente' (entenderme la expresión)  en hacer el encargo con quien hayan acordado con la pasta en la mano. Es decir, tienen el producto hecho, el gasto + el beneficio y lo mandan con quien mas les convenga a imprimir, meter en cajas y a repartir.
Para Devir (u otra) tiene que derechos (supongo), encargar traducción de calidad (no altruista), producirlo y enviar. La diferencia es que no saben que beneficios van a tener y aparte, el gasto no acaba ahí....que tienen un tio para responder en los foros, un dpto admins, un dtpo de bal bla... etc... unas estructura que mantener en base a esos beneficios.

Si en unas cuentas por encima les sale que o bien venden 500 juegos o venden 30 juegos a 200 euros.....lo normal es que no se pongan a traducir.
 

Desconectado josemaria

    *
  • Lapidador experimentado.
  • *
  • Mensajes: 2209
  • Agradecido: 384 veces
  • Cocinero antes que fraile
    • josemariamv
    • josemariamv
    • Josemaria
    • Un lugar en el mundo...

    Total de insignias: 13
    Insignias: (Ver todas)
    Forero que nunca duerme. 720 horas (30dias) en DS. Seis años en el foro. El más rápido de todo el oeste. Cinco años en el foro Forero querido (más de 100 thanks) Ha creado 10 hilos en el foro. Votar 10 encuestas Primera encuesta votada Firma Webmaster Avatar personalizado Tres años en el foro. Un año en el foro
« Respuesta #231 en: Octubre 22, 2015, 12:42:05 pm »
Creedme, el número de cartas es un handicap para traducirlo en una editorial.

A Devir, juegos para editar no le faltan, y muchos son igual o mas exitosos que 7th continent. Si hay que desembolsar mucho dinero para traducción puede que se decanten por otro antes que este.

Luego tantas cartas es un problema de producción también, necesitan buena tirada para economizar y eso significa que asumen mucho más riesgo.

No lo se, no lo tengo tan claro. ¿Cuanto puede tardar un traductor en traducir el texto de 1000 cartas?¿Un mes completo? Se me hace mucho, pero venga.  Pensando que es inglés y francés y que no es un problema encontrar un traductor como si se tratara de coreano y que tampoco es que necesites un traductor jurado ¿cuanto te va a costar?¿1500 euros? ¿De verdad que es un coste inasumible? No se como funciona la industria de los juegos por dentro, la verdad, pero no lo veo. Efectivamente el problema es el que indicas en el segundo párrafo: no es que no sea asumible, es simplemente que tienen otras opciones mas rentables y son una empresa y no un servicio público
« Última modificación: Octubre 22, 2015, 12:44:14 pm por josemaria »
--
I choose violence!
 

Desconectado AlbertoGM

    *
  • Global Moderator
  • Lapidador experimentado.
  • *
  • Mensajes: 9053
  • Agradecido: 2028 veces
    • albertogm
    • 87alberto87
    • alberto_gm87

    Total de insignias: 15
    Insignias: (Ver todas)
    Kingdom Death: Monster Fan Seis años en el foro. Cinco años en el foro El más rápido de todo el oeste. Donativo Darkstone 2018 Forero que nunca duerme. 720 horas (30dias) en DS. Forero ejemplar (más de 1000 thanks) Forero querido (más de 100 thanks) Ha creado 10 hilos en el foro. Votar 10 encuestas Primera encuesta votada 5000 Posts Avatar personalizado Tres años en el foro. Un año en el foro
« Respuesta #232 en: Octubre 22, 2015, 01:04:15 pm »
Los traductores cobran por palabra. Así que este juego sí es muy caro de traducir.

Después si contratan malas traducciones hay quejas, pero por esos precios que decís, cualquiera se mete a traducir algo xD Esto puede tener tranquilamente el mismo texto (o más) que un libro...
 

Desconectado Banjoman

    *
  • Golliath
  • ******
  • Mensajes: 1686
  • Agradecido: 68 veces

    Total de insignias: 8
    Insignias: (Ver todas)
    Seis años en el foro. Cinco años en el foro Miembro fundador (uno de los primeros 350 foreros) Votar 10 encuestas Primera encuesta votada Avatar personalizado Tres años en el foro. Un año en el foro
« Respuesta #233 en: Octubre 22, 2015, 01:05:08 pm »
De todas formas os recuerdo que en España hay muchas más editoriales de juegos que devir. De hecho últimamente hay algunas nuevas , que les podría parecer atractivo el juego. Además siempre es posible una traducción en PDF ,no es lo mismo ,pero estaría muy bien. Y como dices esto no sería tanto coste.
 

Desconectado josemaria

    *
  • Lapidador experimentado.
  • *
  • Mensajes: 2209
  • Agradecido: 384 veces
  • Cocinero antes que fraile
    • josemariamv
    • josemariamv
    • Josemaria
    • Un lugar en el mundo...

    Total de insignias: 13
    Insignias: (Ver todas)
    Forero que nunca duerme. 720 horas (30dias) en DS. Seis años en el foro. El más rápido de todo el oeste. Cinco años en el foro Forero querido (más de 100 thanks) Ha creado 10 hilos en el foro. Votar 10 encuestas Primera encuesta votada Firma Webmaster Avatar personalizado Tres años en el foro. Un año en el foro
« Respuesta #234 en: Octubre 22, 2015, 01:10:33 pm »
Los traductores cobran por palabra. Así que este juego sí es muy caro de traducir.

Después si contratan malas traducciones hay quejas, pero por esos precios que decís, cualquiera se mete a traducir algo xD Esto puede tener tranquilamente el mismo texto (o más) que un libro...

Conozco traductores técnicos muy buenos. Especializados en su materia (algo similar a lo que se podría hacer aquí) y no es tan caro. Y traducir 1000 cartas no es equivalente a traducir un libro. Bueno, vale, si, pero uno muy pequeño. En una página de un libro cabe el texto de más de 5 de estas cartas seguro de media.  Mas de 10 me atrevería a decir, pero vaya, pongamos 5. Eso equivale a un libro de 200 páginas. Un folleto, vaya ;-)

Además, joder, si se dedican a esto que metan a un traductor y a un maquetador en plantilla. Les va a salir mas barato a la larga!
--
I choose violence!
 

Desconectado Fardelejo

    *
  • Administrador Global
  • Lapidador experimentado.
  • *
  • Mensajes: 23655
  • Agradecido: 7601 veces
  • Darkstone yonki
    • darkstoneforum
    • fardelejo
    • fardelejo
    • Darkstone Juegos

    Total de insignias: 29
    Insignias: (Ver todas)
    20000 Posts Votar 100 encuestas 15000 Posts Seis años en el foro. Awaken Realms Fan Superbacker (Más de 100 proyectos apoyados) 50 encuestas Artista Cinco años en el foro Forero que nunca duerme. 720 horas (30dias) en DS. Spammer 25 mensajes en un día Forero ejemplar (más de 1000 thanks) Forero querido (más de 100 thanks) Miembro fundador (uno de los primeros 350 foreros) Ha creado 10 hilos en el foro. El más rápido de todo el oeste. 5000 Posts Votar 50 encuestas Votar 10 encuestas Primera encuesta votada 25 encuestas 10 encuestas Creador de encuestas 10000 Posts Firma
« Respuesta #235 en: Octubre 22, 2015, 01:15:46 pm »
Un libro no hay que maquetarlo 1000 veces, cada carta es como si fuera una portada del libro. No tiene sentido hablar de palabras.

Desconectado AlbertoGM

    *
  • Global Moderator
  • Lapidador experimentado.
  • *
  • Mensajes: 9053
  • Agradecido: 2028 veces
    • albertogm
    • 87alberto87
    • alberto_gm87

    Total de insignias: 15
    Insignias: (Ver todas)
    Kingdom Death: Monster Fan Seis años en el foro. Cinco años en el foro El más rápido de todo el oeste. Donativo Darkstone 2018 Forero que nunca duerme. 720 horas (30dias) en DS. Forero ejemplar (más de 1000 thanks) Forero querido (más de 100 thanks) Ha creado 10 hilos en el foro. Votar 10 encuestas Primera encuesta votada 5000 Posts Avatar personalizado Tres años en el foro. Un año en el foro
« Respuesta #236 en: Octubre 22, 2015, 01:16:17 pm »
Sí seguro que tienen traductor. La pregunta es qué rentabilidad le sacan a tener un tio trabajando 1-2 meses para un solo juego.

Y si por 1000€ traducen un libro... Menos mal que en su momento no me metí en esa carrera, que llegué a valorarla xD
 

Desconectado Banjoman

    *
  • Golliath
  • ******
  • Mensajes: 1686
  • Agradecido: 68 veces

    Total de insignias: 8
    Insignias: (Ver todas)
    Seis años en el foro. Cinco años en el foro Miembro fundador (uno de los primeros 350 foreros) Votar 10 encuestas Primera encuesta votada Avatar personalizado Tres años en el foro. Un año en el foro
« Respuesta #237 en: Octubre 22, 2015, 01:19:38 pm »
Conozco traductores técnicos muy buenos. Especializados en su materia (algo similar a lo que se podría hacer aquí) y no es tan caro. Y traducir 1000 cartas no es equivalente a traducir un libro. Bueno, vale, si, pero uno muy pequeño. En una página de un libro cabe el texto de más de 5 de estas cartas seguro de media.  Mas de 10 me atrevería a decir, pero vaya, pongamos 5. Eso equivale a un libro de 200 páginas. Un folleto, vaya ;-)

Además, joder, si se dedican a esto que metan a un traductor y a un maquetador en plantilla. Les va a salir mas barato a la larga!
Yo opino parecido. Y es verdad que todos los traductores no son tan caros. Y que en una página cabe el texto de más de 20 cartas. De hecho algunas no llevan casi texto. Y también creo que con tantos backers con un euro de cada uno el juego podría estar traducido en varios idiomas que ya van por casi 9000 backers. Pero la triste realidad es que los países de habla hispana no somos su objetivo , ni sus clientes potenciales para la mayoría de los kickstarters.
« Última modificación: Octubre 22, 2015, 01:21:21 pm por Banjoman »
 

Desconectado wargamewords

    *
  • Creador de Juegos
  • Bandido
  • *
  • Mensajes: 976
  • Agradecido: 71 veces

    Total de insignias: 10
    Insignias: (Ver todas)
    Seis años en el foro. Cinco años en el foro Secret Santa 2018 Votar 10 encuestas Primera encuesta votada Creador de encuestas Firma Avatar personalizado Tres años en el foro. Un año en el foro
« Respuesta #238 en: Octubre 22, 2015, 01:20:57 pm »
Para que os hagáis una idea, cuando pedimos presupuesto de traducción de nuestro reglamento beta de 50 páginas nos  rondaba 800€ las traducciones más baratas.

Desconectado Banjoman

    *
  • Golliath
  • ******
  • Mensajes: 1686
  • Agradecido: 68 veces

    Total de insignias: 8
    Insignias: (Ver todas)
    Seis años en el foro. Cinco años en el foro Miembro fundador (uno de los primeros 350 foreros) Votar 10 encuestas Primera encuesta votada Avatar personalizado Tres años en el foro. Un año en el foro
« Respuesta #239 en: Octubre 22, 2015, 01:24:39 pm »
Para que os hagáis una idea, cuando pedimos presupuesto de traducción de nuestro reglamento beta de 50 páginas nos  rondaba 800€ las traducciones más baratas.
Por eso mismo. El texto de todas las cartas no creo que ocupe más de 100 páginas. Y después el tema del maquetador , que no creo que se dispare tanto. Pero para qué gastar dinero en una clintela que no les interesa. Ese es el tema. Y eso que estos son vecinos, de Francia.